Tiếng Việt đáng yêu vô cùng, tiếng tôi gọi Mẹ đầu tiên là tiếng Việt, tiếng tôi chào Bố đầu tiên là tiếng Việt, tiếng tôi nói đầu tiên với người yêu là tiếng Việt, tiếng nựng con đầu tiên của tôi cũng là tiếng Việt thân thương.
Từ những năm xưa, nhà thơ Huy Cận đã tâm tình
Nằm trong tiếng nói yêu thương
Nằm trong tiếng Việt vấn vương một đời
Ôi tiếng Việt yêu dấu ngàn năm! Tiếng Việt tình tứ, long lanh trong những câu ca dao, dân ca. Tiếng Việt uyển chuyển, tinh tế trong những câu Kiều. Tiếng Việt bình dị, rạch ròi trong vần thơ thầy Đồ Chiểu
Vì chưng hay ghét cũng là hay thương
Có lần giở chồng báo cũ từ thời xa lắc trong thư viện quốc gia, tôi sững sờ bắt gặp một câu ca dân gian
Giang sơn một gánh cheo leo
Qua sông nỉ nước, qua đèo nỉ non
Chữ “nỉ nước” đi cặp với chữ “nỉ non” sao mà tuyệt thế. Lại có lần ở chốn quê nghèo, tôi lặng người khi tình cờ nghe một lão nông đứng trước giàn mồng tơi mà ứng khẩu đọc:
Ở gần sao chẳng sang chơi
Để anh kết ngọn mồng tơi bắc cầu.
Mới đây tới Vân
Dưới trăng quyên đã gọi hè
Đầu tường lửa lựu lập lòe đâm bông
Thân tình quá, đúng là lửa từ những cây lựu kết thành bông, thành trái giữa mùa hè chói lọi. Lại có lần tôi đến nước Úc, lạ thay một bà già đứng bên lề đường đón tôi vào nhà. Hóa ra vì hoàn cảnh phải theo con gái sang tận châu Đại Dương để trông cháu, lúc rảnh bà thường ra đường đón đồng hương để được trò chuyện bằng tiếng Việt. Kỳ lạ hơn nữa, bà còn dạy tiếng Việt cho các cháu bé và chỉ dẫn đứa cháu sinh ra trên đất Úc mới chừng 5 tuổi mỗi ngày đều đặn chép nắn nót một trang Truyện Kiều vào cuốn vở lớn trắng bong, để nó khỏi quên chữ và tiếng nước mình.
Bà già ấy, cũng như tôi, như nhiều người, đều yêu tiếng Việt đến tận cùng đời mình như thế. Nhưng tôi không chỉ yêu mà còn thương và lo cho tiếng Việt. Bởi lẽ ngày nay vẫn còn một số người coi nhẹ thứ ngôn ngữ từng nghe từ thuở nằm nôi.
Trên đài, trên báo chí trong nước thì mặc sức dùng tiếng Anh thay cho tiếng Việt. nào là diễn đàn tuổi teen, nào là vấn đề “hot”, nào là khu resort Phú Quốc, nào là cuồng nhiệt với V. League, live show ca nhạc…
Còn với nhiều gia đình người Việt đang sống ở nước ngoài, thì con cái toàn nói tiếng Tây, tiếng Tàu… Nhiều bậc cha mẹ không quam tâm đến việc dạy tiếng Việt cho con cái. Bởi vậy, nếu chúng có dịp về Việt
Thật buồn đến héo ruột khi tiếng mẹ đẻ cứ vô tình bị chúng ta tự làm nghèo, làm hỏng đi.
Xin mượn mấy câu thơ (không phải lục bát) của Lưu Quang Vũ để kết thúc bài viết nhỏ này:
Mỗi sớm dậy nghe bốn bề thân thiết
Người qua đường chung tiếng Việt cùng tôi
… Ai phiêu bạt nơi chân trời góc biển
Có thầm gọi tiếng Việt mỗi đêm khuya ?
… Trời xanh quá môi tôi hồi hộp quá
Tiếng Việt ơi ơi tiếng Việt ân tình…
(Theo tác giả Trần Đồng Minh)